Глава 11. "Берти из рода Мериносов"
Ягнёнок Бэрти был очень необычным ягнёнком. Он не любил свежую зелёную травку, зато обожал овсяное печенье с изюмом. Ещё он мечтал заниматься наукой и уже неделю ходил хвостом за лисом Симоном. И самое главное - Бэрти не хотел быть ягнёнком. «Угораздило же меня родится овцой - даже выражение такое есть: мол, упёртый, как баран. глупая, как овца. Вот с другими животными всё понятно: лисы хитрые. Слоны сильные. Вороны мудрые. И почему овцам так не повезло?
Бэрти попросил бабушку его подстричь - что за глупые колечки! «А чем тебе наши колечки не угодили? Это же основной признак родовитости - мы с тобой не просто какие-то блеялки, мы Мериносы!» «Ну и что в этом такого?» - удивился Бэрти. «Как же! Ведь Мериносы - древний испанский род! Мы были грандами овечьего мира ещё до того, как люди открыли Америку. За попытку продать овцу-мериноса за пределы страны, человека могли повесить. Но моего прапрапрадеда, огромного чёрного барана дона Диего Овцалеса спрятали в целой повозке апельсинов и привезли сюда. Дон Диего очень хотел повидать дальние страны, поэтому всю дорогу он не говорил ни бе, ни ме, и почти не шевелился. Когда дон Диего и его провожатые пересекли границы Испании, они облегчённо вздохнули - опасность миновала. А могло всё закончится ужасно - ведь испанцы очень нами гордились! С нашей помощью они производили лучшую в мире шерсть и скопили огромные богатства!» «А нам-то чем гордится? Что на нас растёт какая-то особенно мягкая и тёплая шерсть? Что нас стригут и делаю шапки и варежки? Фи, ерунда какая! Гордится можно своей ловкостью и выносливостью, своим умом! А не тем, что ты - ходячий газон, который время от времени надо стричь!»
И Бэрти, в досаде лягнув изгородь, побежал к лисьему домику. Вчера он услышал, что лис Симон собирается в горы, в древнюю обсерваторию Уйкамен. Поэтому Бэрти набрался храбрости и попросился к лису в помощники и ученики.
До гор они добрались без приключений, а древняя обсерватория и правда поражала воображение: там были уй, какие камни, и ой, какие глыбищи! И стояли они не просто так, а строго соответствуя звёздному небу. Конечно, рисунок неба со времён строителей Уйкамна слегка изменилось. Но это лису не мешало - он делал скидки и допущения, пересчитывал и принимал во внимание - в общем, уткнулся острым носом в ворох бумаг. Иногда Симон подпрыгивал и подбегал к телескопу, который приволок с собой, а потом опрометью бросался обратно к бумагам.
Предоставленный себе Бэрти бодро стучал копытцами по горной тропинке на головокружительной высоте - в нём заговорила кровь предков. До заката Бэрти любовался видами, а когда пришла пора возвращаться, внезапно налетела буря. Сразу похолодало, небо потемнело, завыл ветер. Мимо пещерки, в которой укрылся ягнёнок, пронеслась лавина камней. Бэрти стало очень страшно. Как же он вернётся, если тропинку завалит камнями?
Когда буря промчалась, была уже глубокая ночь. Бэрти осторожно выбрался из пещерки и вдруг услышал чей-то плач. Овцы неплохо видят в темноте, поэтому Бэрти пошёл на звук. Скоро он различил у скалы скорчившийся тёмный комочек. «Эй, ты кто?» - Спросил ягнёнок. «Я сфинкс!» - ответило существо и опять зарыдало. «Как сфинкс? - Удивился Бэрти. - Сфинкс где-то там, где пирамиды, и вообще он похож на льва, я в журнале видел!» «А что, я тоже…тоже похож на льва! Немножко!» - Пропищало существо и ужасно задрожало. Бэрти пригляделся: существо было похоже на котёнка, но абсолютно голого - ни одного волоска шерсти! «А ты как тут оказался?» - продолжал расспросы ягнёнок. «Я турист! - гордо пискнул котёнок. - Я путешествовал вместе с моей хозяйкой. А она, между прочим, ведьма! Но когда началась буря, хозяйка, хоть и ведьма, ужасно испугалась. Она побежала вниз, не разбирая дороги, а я выпал у неё из сумки!» «Так ты в сумке путешествовал?» - изумился Бэрти. «Конечно! Ведь я очень люблю комфорт и тепло!» По тельцу существа снова пробежала дрожь и он совсем сжался. «О! Тепло! Это я могу!» - обрадовался Бэрти из славного рода Мериносов. Он лёг на тропинку и крепко прижался к существу. Сфинкс обрадовался и мгновенно зарылся в густую и мягкую овечью шерсть. «Какой ты пушистый! - промурлыкал котёнок. - Я ещё никогда не встречал такой мягкой и пушистой шёрстки!» «Это потому что я - Меринос!» - Гордо сказал Бэрти. Друзья по несчастью и не заметили, как заснули.
Разбудило их солнышко и стук каблуков - на камни карабкалась молодая девица в чёрном платье, остроконечной шляпке и на полусломанных каблуках. Сфинкс взвизгнул, заверещал и бросился к девице на ручки. Оба так обрадовались встрече, что Бэрти почувствовал себя лишним и отправился искать дорогу вниз.
Когда Симон и Бэрти вернулись из экспедиции в Уйкамен, ягнёнок со всех ног побежал домой. Бабушка стояла у плиты и готовила отвар для густой шерстки. Обычно Бэрти всегда отказывался купаться в отваре - его и так раздражали лезущие в глаза колечки.
«Бабушка! Какой прекрасный аромат! А ты помоешь меня сегодня этой травяной водичкой?» «Берти, ты вернулся! - Обрадовалась бабушка Овечка. - Но тебе же никогда не нравилась твоя щёрстка?» «А сегодня я понял, что густая шерстка иногда просто необходима!» - Улыбнулся Бэрти.